
Üdvözöljük ezen az oldalon egy új rovat legelső részében, a Kérdezze meg a szerkesztőt!
A Kérdezze meg a szerkesztőt rovatban a szerkesztési folyamattal és magukkal a szerkesztőkkel kapcsolatos kérdései vannak. Ez egy olyan hely, ahol elhozhatja rejtélyeit, dilemmáit és vegyes érzéseit, függetlenül attól, hogy kicsik vagy nagyok. Szeretnél figyelembe venni? Tudjon meg többet, és küldje el kérdését.
Az e havi Kérdezd meg a szerkesztőt szponzorálja 805 Írókonferencia. A 805 Writers Conference biztosítja a sikeres publikáláshoz szükséges információkat – az összes eszközt, készségeket és erőforrásokat – virtuálisan és személyesen is elérhető – november 5-én és 6-án. Konferencia-ülések, speciális műhelyek és könyvkiállítás több mint 50 szerző részvételével. Tarts velünk a strandon!
Kérdés
Sötét fantasy történeteket írok felnőtteknek, amelyek a szexuális trauma és háború utáni túlélést vizsgálják. Munkám középpontjában a szexuális erőszak utóhatásai állnak, és az, ahogyan főszereplőjeim makacsul élnek az elképzelhetetlen után. Munkáimban nincsenek SA-nak az oldalon történő ábrázolásai. Természetesen a szerkesztés kötelező, és nagyon fogékony vagyok a visszajelzésekre (újságírással foglalkozom, így a kemény törlés és a piros toll ismerős barátaim).
Debütáló íróként, akit korábban irodalmi ügynök képviselt, ügynököm irányításával szerkezeti, stílus- és fejlesztési szerkesztéseket végeztem kéziratomon. Azt akartam kérdezni, hogy miben különböznek egy ügynök szerkesztései a kiadó szerkesztőitől?
Mivel újságszerkesztőként dolgozom, gyakran erős véleményem van arról, hogyan néz ki az akadálymentes írás. Meg kell állnom a helyemet a szerkesztések tekintetében (természetesen szakmailag), vagy az a legjobb, ha a kiadatlan szerzők megbíznak ügynökeik és szerkesztőik szakértelmében? Különösen, ha olyan kérdésekről van szó, mint a szexuális erőszak, a rasszizmus vagy a háború, nagyon határozott vagyok abban, hogy munkámat ne pusztán a „jó ízlés” vagy „otthon találja a könyvet” a kereskedelmi piacon. Hogyan tud eligazodni ebben a kihívásban egy debütáló író?
– Író, aki egész háborús jeleneteket ír, de attól fél, hogy még udvariasan sem ért egyet
Kedves udvarias háborús jelenet író!
Ez három nagyszerű, összefonódó kérdés, és mindegyikre a válasz egy negyediktől függ: Hagyományosan publikálni akar?
Azok a szerzők, akik önállóan publikálnak, nincsenek kapuőrök és nincs közvetítő a látásmódjuk és a közönség szemei között. Akkor sincs senki, aki megmentsen bennünket önmagunktól, amikor annyira beleéljük magunkat a látásunkba, hogy nem látjuk lengetni a vörös zászlókat.
De az ügynök-szerkesztő-szerző kapcsolatok megkérdőjelezése úgy hangzik, mintha hagyományosan publikálni szeretne. Ennek a folyamatnak a része egy olyan ügynök keresése, akiben megbízik és akiben hisz, aki bízik benned és hisz benned, aki ezután olyan kiadói megállapodást köt, amely támogatja az elképzelésedet, miközben a könyved a lehető legtöbb szemgolyóhoz eljut.
Egy „jó” ügynök – aki a megfelelő partner, aki segít Önnek elkészíteni a legjobb könyvét és eladni azt – lehet szerkesztői ügynök, de lehet, hogy nem (vagyis olyan ügynök, aki az Ön munkáját is szerkeszti). A legjobb kiadó, aki támogatja és terjeszti könyvét, több száz átdolgozást kérhet, vagy nem is. Mindkét esetben előfordul, hogy a felülvizsgálati kérelmek első köre az ügynöktől vagy a szerkesztő asszisztensétől érkezik, hogy megoldja a nagyobb kihívásokat, mielőtt az ügynök vagy a szerkesztő belevágna az utolsó lépésbe. Az a fontos, hogy Ön, a szerző, úgy gondolja, hogy ez a partnerség segíteni fog Önnek. Talán csodáltad ennek a sajtónak vagy ügynökségnek a könyveit. Talán valami mélyrehatót mondtak egy interjúban. Vagy szeretted az ötleteiket az aláírás előtti telefonhíváson. De bármi is volt, a We Can Do This Together Express fedélzetén van, a könyvespolcok célpontja.
Természetesen alapvetően egyet kell értened partnereid tanácsaival, még akkor is, ha a részleteken akarsz civakodni. Ha ügynökének vagy kiadójának a „jó ízlés” elképzelése nem egyezik az Önével, akkor nem ők a megfelelő partnerek. Igen, lesznek olyan javasolt szerkesztések, amelyeknél azt mondod: „Tényleg úgy gondolom, hogy ennek így kell lennie.” Nagyon gyakran előfordul, hogy az ügynök vagy a kiadó által azonosított probléma valójában nem pontosan ezen a helyen található a szövegben. Néha az igazi probléma az, hogy egy jelenet vagy pillanat nincs jól beállítva, és a javítás az, hogy korábban információkat adnak hozzá vagy módosítanak az oldalakon.
A traumát túlélőkről szóló írás önmagában is traumát okoz az olvasónak, aki többé-kevésbé személyes traumát fog érezni saját történetétől függően. Mint szerző, írásának implicit módon figyelmeztetnie és meg kell nyugtatnia az olvasót az első oldaltól kezdve: Ez jól megírt lesz, és érdemes elolvasni. Meg fogok mutatni neked egy kis erőszakot, de ez nem lesz ingyenes, és bízhatsz bennem, hogy ezek a jelenetek érzelmileg erőteljesek lesznek, nem pedig felkavaróak.
Ez elvezet bennünket ahhoz, hogy „otthont találjunk a könyvnek [in the commercial market].” Ha nem szeretné, hogy művészi terméke vonzó legyen az olvasók számára, és ők megvásárolják, a hagyományos kiadók nem feltétlenül az Ön számára valók. Az ügynök munkájának nagy része a könyveink eladása. Ez az egyetlen módja annak, hogy fizetést kapjanak a szolgáltatásaikért. Ha megfogadjuk egy ügynök kreatív tanácsát, és olyasmivé tesszük kéziratunkat, amit örömmel osztanak meg a kiadókkal, mert biztosak abban, hogy valaki készpénzzel ismeri fel nagyszerűségünket, így fizetjük meg őket.
Jelenleg úgy hangzik, hogy meggyőző meggyőződésed – a piros tollú szerelem ellenére – az, hogy a munkád már befejeződött, és olyan jó, amennyire csak tudod. Vagy talán még nem kaptad meg azt a szerkesztői tanácsot, amely a szívedben kongat: „Igen, tudtam, hogy ez nem működik…” De a legjobb partnerek a könyved világra hozásához nem jönnek. törd össze az álmaidat – feltűrik az ingujjukat, hogy látásod ugyanolyan szép legyen az olvasó számára, mint az író számára.
Sok szerencsét!
Az e havi Kérdezd meg a szerkesztőt szponzorálja 805 Írókonferencia. A 805 Writers Conference biztosítja a sikeres publikáláshoz szükséges információkat – az összes eszközt, készségeket és erőforrásokat – virtuálisan és személyesen is elérhető – november 5-én és 6-án. Konferencia-ülések, speciális műhelyek és könyvkiállítás több mint 50 szerző részvételével. Tarts velünk a strandon!
Allison K Williams szerkesztette és tanította az írókat, hogy publikáljanak sok legismertebb médiában. Emlékiratíróként, esszéíróként és utazási újságíróként Allison kézműves, kulturális és vígjátékokat írt a National Public Radio, a CBC-Canada számára. New York Times, és még sok más. Ő vezeti az Újjászületés, a könyved írási visszavonulások sorozatát, és a közösségi média szerkesztőjeként Tömörség, írók ezreit inspirálja a kézművességről és az írói életről szóló heti blogokkal. Allison a Western Michigan Egyetemen szerzett MFA-t kreatív írásból, és 20 évet töltött cirkuszi légistaként és akrobataként, mielőtt teljes munkaidőben írt és szerkesztett. Legújabb könyve az Hét piszkozat: Szerkeszd magad profiként az üres oldaltól a könyvig (Woodhall Press, 2021). Tudjon meg többet nála weboldal.